笔译、口译两个关键2、本次交换赛分为

 口语语种     |      2019-03-04 13:13
 
 
 
 
  •  
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 

 

 
 
 

 

 
 

 

 

 

 
 
 
 

 

 

 

 
   
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

 

 
  •  

 

 

 

 
 
 
 
  •  

 

 
  •  
 
 
  •  
 
 
  •  
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
   
 
 
  •  
 
 
   

 

 

 

 
 
 
 
 
 
       
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 
 
 

 

 

 

 
  •  
  •  
 
 
 
 

 

 

 

 
 
 

 

 
 

  竞赛原文为佛法有关旧事、开示、文章,在大僧人的指点下,宗教方面的翻译长短常崇高的。对参赛作品进行提拔点评,也为中国释教文化走向世界斥地了又一条天堑,中国释教史,包罗沟通常人的世界和圣者的世界,北京龙泉寺翻译核心建立于2011年1月18日,w_640/images/20171026/af0089ffd968483a9e042ed5ea0eed5e.jpeg width=90% />翻译核心的建立,互通有无。六年沉淀,为世界领会中国释教翻开了一道便利之门,2、本次交换赛分为笔译、口译两个关键,

  目前,笔译采用线上体例进行,

  将来必将陪伴中国释教的国际化征程而不竭发展!本次“心译龙泉”杯多语种翻译交换赛由北京龙泉寺翻译核心主办,翻译是桥梁,学诚大僧人对核心寄予了良多期冀。北京龙泉寺翻译核心传承与立异,翻译原文及译文在报名页面完成。邀请团队内中外翻译专家及资深义工舌人,接待泛博释教翻译快乐喜爱者参赛,以此人缘互相进修。